호남타임즈
최종편집 : 2019.6.26 수 17:41
온라인 도서관장남주의 고사성어
장남주의 고사성어 <2> 以心傳心(이심전심)
호남타임즈  |  honamtimes@hanmail.net
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
승인 2017.05.30  17:58:29
트위터 페이스북 Kakaostory 구글 aver_band

以心傳心

以(써 이) 心(마음 심) 傳(전할 전) 心(마음 심)
석가(釋迦)와 가섭(迦葉)이 마음에서 마음으로 전한다는 뜻으로,
말로써 설명할 수 없는 심오한 뜻은 마음으로 깨닫는 수밖에 없다는 말.
마음과 마음이 통하고 말을 하지 않아도 의사가 전달됨. 출전 : 전등록(傳燈錄)

유래(由來)
송나라의 중 도언(道彦)이 석가 이후 고승들의 법어를 기록한 전등록에 보면 석가가 제자인 가섭(迦葉)에게 말이나 글이 아니라 이심전심의 방법으로 불교의 진수를 전했다는 이야기가 나온다.

이에 송나라의 중 보제의 오등회원(五燈會元)에는 다음과 같이 적혀있다,
어느 날 석가는 영산에 제자들을 불러 모았다. 그리고 그들 앞에서 손가락으로 연꽃 한 송이를 집어 들고(拈華) 말없이 약간 비틀어 보였다. 제자들은 석가가 왜 그러는지 그 뜻을 알 수 없었다.

그러나 가섭(迦葉)만은 그 뜻을 깨닫고 빙긋이 웃었다.

연꽃은 진흙 속에서 살지만, 꽃이나 잎에는 진흙이 묻지 않듯 불자(佛子) 역시 세속의 추함에 물들지 말고 오직 선을 행하라는 뜻을 이해했던 것이다.
같은 뜻을 가진 한자어 : 拈華微笑(염화미소) 拈華示衆(염화시중)


◎ 장남주
▲전 전남도청 근무
▲한자지도사
▲남도지명유래 강의
(전라남도관광협회)

<호남타임즈신문 2017년 5월 24일자 7면>

 


< 밝은 지역사회를 열어가는 호남타임즈 >
< 기사 제보 및 보도 요청, E-mail : honamtimes@hanmail.net >
< 저작권자 © 호남타임즈 무단전재 및 재배포금지 >
호남타임즈의 다른기사 보기  
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
트위터 페이스북 Kakaostory 구글 뒤로가기 위로가기
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
자동등록방지용 코드를 입력하세요!   
확인
- 200자까지 쓰실 수 있습니다. (현재 0 byte / 최대 400byte)
- 욕설등 인신공격성 글은 삭제 합니다. [운영원칙]
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
신문사소개기사제보광고문의불편신고개인정보취급방침이메일무단수집거부청소년보호정책
(58613)전라남도 목포시 산정로 268(산정동), 근화밀레니엄상가 103동 상가 10호
TEL : (061) 272-5587   |  FAX : (061)272-5589
등록일 2011년 8월 23일 | 등록번호 전남 아 00151 | 발행인 (주)목포타임즈 정진영 | 편집인 : 정진영 | 청소년 보호책임자: 정진영
Copyright 2011 호남타임즈. All rights reserved. mail to mokpotimes@hanmail.net